msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"X-Generator: babel-plugin-makepot\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/js/mo-scan/LocalizationPageUI.js:20
msgid "WPML has detected changed or new MO files"
msgstr "Το WPML εντόπισε αλλαγμένα ή νέα αρχεία MO"

#: src/js/mo-scan/LocalizationPageUI.js:26
msgid ""
"There are new or updated .mo files. WPML needs to scan them to find strings "
"for translation."
msgstr "Υπάρχουν νέα ή ενημερωμένα αρχεία.mo. Το WPML πρέπει να τα σαρώσει για να βρει συμβολοσειρές προς μετάφραση."

#: src/js/mo-scan/LocalizationPageUI.js:30
#: src/js/mo-scan/texts.js:14
msgid "Scan translation files"
msgstr "Σάρωση αρχείων μετάφρασης"

#: src/js/mo-scan/LocalizationPageUI.js:31
#: src/js/mo-scan/texts.js:15
msgid "Scanned %1$d of %2$d files..."
msgstr "Σαρώθηκαν %1$d από %2$d αρχεία..."

#: src/js/mo-scan/pre-generate/UI.js:41
msgid "Generated files for %1$d of %2$d sites..."
msgstr "Δημιουργήθηκαν αρχεία για %1$d από %2$d ιστότοπους..."

#: src/js/mo-scan/pre-generate/UI.js:42
msgid "Generated %1$d of %2$d files..."
msgstr "Δημιουργήθηκαν %1$d από %2$d αρχεία..."

#: src/js/mo-scan/pre-generate/UI.js:46
msgid "WPML needs to generate .mo files"
msgstr "Το WPML πρέπει να δημιουργήσει αρχεία.mo"

#: src/js/mo-scan/pre-generate/textProvider.js:10
msgid ""
"WPML String Translation uses .mo files instead of database calls. WPML "
"needs to generate these .mo files in order for translations to appear on "
"the front-end. However, the folder that should hold these .mo files is not "
"open for writing."
msgstr "Η Μετάφραση Συμβολοσειρών του WPML χρησιμοποιεί αρχεία.mo αντί για κλήσεις βάσης δεδομένων. Το WPML πρέπει να δημιουργήσει αυτά τα αρχεία.mo για να εμφανίζονται οι μεταφράσεις στο frontend. Ωστόσο, ο φάκελος που θα έπρεπε να περιέχει αυτά τα αρχεία.mo δεν είναι ανοιχτός για εγγραφή."

#: src/js/mo-scan/pre-generate/textProvider.js:13
msgid ""
"Please use your admin control panel or an FTP program to make the following "
"folder writeable:"
msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τον πίνακα ελέγχου διαχείρισης ή ένα πρόγραμμα FTP για να κάνετε τον ακόλουθο φάκελο εγγράψιμο:"

#: src/js/mo-scan/pre-generate/textProvider.js:23
msgid "There was a problem creating the .mo files"
msgstr "Προέκυψε πρόβλημα κατά τη δημιουργία των αρχείων.mo"

#: src/js/mo-scan/pre-generate/textProvider.js:26
msgid "You can try again now or try again later by going to "
msgstr "Μπορείτε να δοκιμάσετε ξανά τώρα ή αργότερα μεταβαίνοντας στο "

#: src/js/mo-scan/pre-generate/textProvider.js:34
msgid "Translations are missing from the front-end until you generate .mo files"
msgstr "Οι μεταφράσεις λείπουν από το frontend μέχρι να δημιουργήσετε αρχεία.mo"

#: src/js/mo-scan/pre-generate/textProvider.js:37
msgid ""
"Your site doesn't have the .mo files that WPML needs in order to display "
"translated strings on the front-end. To generate these .mo files, remember "
"to go to "
msgstr "Ο ιστότοπός σας δεν διαθέτει τα αρχεία.mo που χρειάζεται το WPML για να εμφανίσει μεταφρασμένες συμβολοσειρές στο frontend. Για να δημιουργήσετε αυτά τα αρχεία.mo, θυμηθείτε να μεταβείτε στο "

#: src/js/mo-scan/pre-generate/textProvider.js:38
msgid "WPML->Theme and plugins localization."
msgstr "WPML->Μετάφραση θέματος και προσθέτων."

#: src/js/mo-scan/pre-generate/textProvider.js:43
msgid ""
"WPML String Translation uses .mo files instead of database calls. WPML "
"needs to generate these .mo files in order for translations to appear on "
"the front-end."
msgstr "Η Μετάφραση Συμβολοσειρών του WPML χρησιμοποιεί αρχεία.mo αντί για κλήσεις βάσης δεδομένων. Το WPML πρέπει να δημιουργήσει αυτά τα αρχεία.mo για να εμφανίζονται οι μεταφράσεις στο frontend."

#: src/js/mo-scan/pre-generate/textProvider.js:51
msgid "Try again"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά"

#: src/js/mo-scan/pre-generate/textProvider.js:54
msgid "Generate .mo files"
msgstr "Δημιουργία αρχείων.mo"

#: src/js/mo-scan/pre-generate/textProvider.js:59
msgid "Close this message"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του μηνύματος"

#: src/js/mo-scan/texts.js:10
msgid ""
"Find additional texts that WordPress, the theme and plugins created and "
"choose which ones to translate"
msgstr "Βρείτε επιπλέον κείμενα που δημιούργησαν το WordPress, το θέμα και τα πρόσθετα και επιλέξτε ποια θα μεταφράσετε"

#: src/js/mo-scan/texts.js:11
msgid "Choose texts for translation"
msgstr "Επιλέξτε κείμενα για μετάφραση"

#: src/js/mo-scan/texts.js:12
msgid "Some of the translations have changed"
msgstr "Ορισμένες από τις μεταφράσεις έχουν αλλάξει"

#: src/js/mo-scan/texts.js:13
msgid "Scan the selected components to make new texts available for translation."
msgstr "Σαρώστε τα επιλεγμένα στοιχεία για να κάνετε νέα κείμενα διαθέσιμα για μετάφραση."

#: src/js/mo-scan/texts.js:3
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"

#: src/js/mo-scan/texts.js:4
msgid "Plugins:"
msgstr "Πρόσθετα:"

#: src/js/mo-scan/texts.js:5
msgid "Themes:"
msgstr "Θέματα:"

#: src/js/mo-scan/texts.js:6
msgid "Core:"
msgstr "Πυρήνας:"

#: src/js/mo-scan/texts.js:7
msgid "Can't find the strings you're looking to translate?"
msgstr "Δεν μπορείτε να βρείτε τις συμβολοσειρές που θέλετε να μεταφράσετε;"

#: src/js/mo-scan/texts.js:8
msgid "Most likely you cannot see the strings you want to translate because:"
msgstr "Πιθανότατα δεν μπορείτε να δείτε τις συμβολοσειρές που θέλετε να μεταφράσετε επειδή:"

#: src/js/mo-scan/texts.js:9
msgid "Texts are not selected for translation"
msgstr "Τα κείμενα δεν έχουν επιλεγεί για μετάφραση"
