# Translation of Plugins - Translate WordPress with GTranslate - Stable (latest release) in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Translate WordPress with GTranslate - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 15:07:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Translate WordPress with GTranslate - Stable (latest release)\n"

#: gtranslate.php:1457
msgid "We try to help everyone as time permits."
msgstr "Intentem ajudar a tothom amb el temps de què disposem."

#: gtranslate.php:1456
msgid "WordPress Forum Support"
msgstr "Suport al fòrum del WordPress"

#: gtranslate.php:1454
msgid "Forum Support (free)"
msgstr "Fòrum de suport (gratuït)"

#: gtranslate.php:1449
msgid "Live Chat (for paid plans and pre-sales questions)"
msgstr "Xat en directe (per a plans de pagament i preguntes prèvies a la venda)"

#: gtranslate.php:1382
msgid "Wrapper selector CSS can be used to render the language selector inside matching elements."
msgstr "El selector de la caixa que conté el codi CSS es pot utilitzar per modificar l'aspecte del selector d'idioma dins d'elements coincidents."

#: gtranslate.php:1381
msgid "Language codes for lang attribute are case sensitive. The full list can be found on <a href=\"https://gtranslate.io/supported-languages\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">https://gtranslate.io/supported-languages</a>"
msgstr "Els codis d'idioma de l'atribut lang distingeixen majúscules i minúscules. La llista completa es pot trobar a <a href=\"https://gtranslate.io/supported-languages\" target=\"blank\" rel=\"noreferrer\">https://gtranslate.io/supported-languages</a>"

#: gtranslate.php:1381
msgid "Valid values for widget_look attribute are <b>flags</b>, <b>flags_code</b>, <b>flags_name</b>, <b>lang_codes</b>, <b>lang_names</b>."
msgstr "Els valors vàlids per a l'atribut widgetlook són <b>flags</b>, <b>flags_code</b>, <b>flags_name</b>, <b>lang_codes</b>, <b>lang_names</b>."

#: gtranslate.php:1381
msgid "It is mainly used to easily place individual language links inside menu items. For example you can create a menu item with URL = #, Navigation Label = Spanish and Description = <code>[gt-link lang=\"es\" label=\"Spanish\" widget_look=\"flags_name\"]</code> and a single menu item will appear to change the language to Spanish."
msgstr "S'utilitza principalment per col·locar fàcilment enllaços d'idioma individuals dins dels elements del menú. Per exemple, podeu crear un element de menú amb URL = #, Etiqueta de navegació = Espanyol i Descripció = <code>[gt-link lang=\"es\" label=\"Espanyol\" widget_look=\"flags_name\"]</code> i un únic element de menú apareixerà per canviar l'idioma al castellà."

#: gtranslate.php:1381
msgid "<code>[gt-link lang=\"en\" label=\"English\" widget_look=\"flags_name\"]</code> shortcode can be used to render individual language links."
msgstr "El codi curt <code>[gt-link lang=\"en\" label=\"English\" widgetlook=\"flags_name\"]</code> es pot utilitzar per renderitzar enllaços d'idioma individuals."

#: gtranslate.php:1380
msgid "You can use additional widget_look attribute to place a specific selector, for example <code>[gtranslate widget_look=\"popup\"]</code>. Valid values are <b>float</b>, <b>dropdown_with_flags</b>, <b>popup</b>, <b>dropdown</b>, <b>flags</b>, <b>flags_dropdown</b>, <b>flags_name</b>, <b>flags_code</b>, <b>lang_names</b>, <b>lang_codes</b>, <b>globe</b>."
msgstr "Podeu utilitzar l'atribut addicional widget_look per ubicar un selector específic, per exemple <code>[gtranslate widget_look=\"popup\"]</code>. Els valors vàlids són <b>float</b>, <b>dropdown_with_flags</b>, <b>popup</b>, <b>dropdown</b>, <b>flags</b>, <b>flags_dropdown</b>, <b>flags_name</b>, <b>flags_code</b>, <b>lang_names</b>, <b>lang_codes</b>, <b>globe</b>."

#: gtranslate.php:1380
msgid "In theme files you can call <code>echo do_shortcode('[gtranslate]');</code> in PHP context."
msgstr "En els fitxers del tema podeu cridar <code>echo do_shortcode('[gtranslate]');</code> en el context PHP."

#: gtranslate.php:1380
msgid "You can use <code>[gtranslate]</code> inside posts, menu items or anywhere else."
msgstr "Podeu utilitzar <code>[gtranslate]</code> dins d'articles, elements de menú o a qualsevol altre lloc."

#: gtranslate.php:1380
msgid "<code>[gtranslate]</code> shortcode can be used anywhere on your website."
msgstr "El codi curt <code>[gtranslate]</code> es pot utilitzar a qualsevol lloc del vostre lloc web."

#: gtranslate.php:1379
msgid "You can use GTranslate Widget in any pre-defined widget locations."
msgstr "Podeu utilitzar el giny de traducció del GTranslate a qualsevol ubicació predefinida del giny."

#: gtranslate.php:1377
msgid "Show floating language selector option is the easiest and suitable for most websites."
msgstr "L'opció de mostrar el selector flotant d'idioma és la més fàcil i adequada per a la majoria de llocs web."

#: gtranslate.php:1374
msgid "Language selector positioning tips"
msgstr "Consells de posicionament del selector d'idiomes"

#: gtranslate.php:1349
msgid "Globe color"
msgstr "Color del globus"

#: gtranslate.php:1220
msgid "Hide current language:"
msgstr "Amaga l'idioma actual:"

#: gtranslate.php:1216
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalitzat"

#: gtranslate.php:1164
msgid "Globe size"
msgstr "Mida del globus"

#: gtranslate.php:1130 gtranslate.php:1139
msgid "Bottom"
msgstr "A baix"

#: gtranslate.php:1129 gtranslate.php:1138
msgid "Top"
msgstr "A dalt"

#: gtranslate.php:1128
msgid "Right"
msgstr "Dreta"

#: gtranslate.php:1127
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"

#: gtranslate.php:1124 gtranslate.php:1135
msgid "Open direction"
msgstr "Direcció oberta"

#: gtranslate.php:1120
msgid "If you are not using this option make sure it is empty or has the default value to not have additional unused code on your front-end. Default value for Wrapper Selector is <code>.gtranslate_wrapper</code>"
msgstr "Si no esteu utilitzant aquesta opció assegureu-vos que està buit o que té el valor predeterminat per a no tenir codi addicional no utilitzat al frontal. El valor predeterminat per al selector de la caixa que conté el codi CSS és <code>.gtranslate_wrapper</code>"

#: gtranslate.php:1120
msgid "If you want the language selector to appear inside a particular HTML element on your page then this option is for you. You simply need to write a CSS selector to point to that HTML element and GTranslate will appear inside of it."
msgstr "Si voleu que el selector d'idioma aparegui dins d'un element HTML concret a la pàgina, aquesta opció és per a vós. Simplement heu d'escriure un selector CSS per apuntar a aquest element HTML i GTranslate apareixerà dins seu."

#: gtranslate.php:1120
msgid "Wrapper selector CSS"
msgstr "Selector de la caixa CSS"

#: gtranslate.php:1108
msgid "Show floating language selector option is the easiest and suitable for most websites. It is best for <b>Float</b>, <b>Nice dropdown with flags</b>, <b>Popup</b>, <b>Globe</b> widget looks."
msgstr "L'opció de mostrar el selector flotant de l'idioma és la més fàcil i adequada per a la majoria de llocs web. És la millor pels aspectes del giny següents: <b>Flota</b>, <b>Desplegable amb banderes</b>, <b>Finestra emergent</b> i <b>Globus</b>."

#: gtranslate.php:1096
msgid "Other looks most likely will require additional CSS rules to match your theme design."
msgstr "És molt probable que els altres aspectes requereixin regles CSS addicionals perquè concordin amb el disseny del tema."

#: gtranslate.php:1096 gtranslate.php:1378
msgid "Show in menu option is best for <b>Flags</b>, <b>Flags with language name</b>, <b>Flags with language code</b>, <b>Language names</b>, <b>Language codes</b> widget looks."
msgstr "L'opció de mostrar en el menú és la millor pels aspectes del giny següents: <b>Banderes</b>, <b>Banderes amb el nom d'idioma</b>, <b>Banderes amb el codi d'idioma</b>, <b>Noms d'idioma</b> i <b>Codis d'idioma</b>."

#: gtranslate.php:1092
msgid "Select language label"
msgstr "Seleccioneu l'etiqueta de l'idioma"

#: gtranslate.php:1088
msgid "Enable CDN"
msgstr "Activa el CDN"

#: gtranslate.php:1080
msgid "Native language names"
msgstr "Noms dels idiomes natius"

#: gtranslate.php:926
msgid "Float"
msgstr "Flota"

#: gtranslate.php:2031
msgid "Edit config.php"
msgstr "Edita el config.php"

#: gtranslate.php:2029
msgid "Translation debug mode is ON."
msgstr "El mode de depuració de la traducció està activat."

#: gtranslate.php:2017 gtranslate.php:2032
msgid "View debug.txt"
msgstr "Visualitza el debug.txt"

#: gtranslate.php:2015 gtranslate.php:2030
msgid "Please note that sensitive information can be written into gtranslate/url_addon/debug.txt file, which can be accessed publicly. It is your responsibility to deny public access to it and clean debug information after you are done."
msgstr "Tingueu en compte que es pot escriure informació sensible al fitxer gtranslate/url_addon/debug.txt, al qual es pot accedir públicament. És responsabilitat vostra denegar-hi l'accés públic i netejar-ne la informació de depuració una vegada hàgiu acabat."

#: gtranslate.php:2014
msgid "Email translation debug mode is ON."
msgstr "El mode de depuració de la traducció per correu electrònic està activat."

#. Description of the plugin
#: gtranslate.php
msgid "Translate your website and make it multilingual. For support visit <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/gtranslate\">GTranslate Support Forum</a>."
msgstr "Tradueix la teva web i fes-la multilingüe. Per a més informació, visiteu el <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/gtranslate\">fòrum de suport del GTranslate</a>."

#: gtranslate.php:1155
msgid "Flag style"
msgstr "Estil de la bandera"

#: gtranslate.php:1437
msgid "Detect browser language"
msgstr "Detecta l'idioma del navegador"

#: gtranslate.php:1291
msgid "Synchronize custom domains with GTranslate dashboard: https://my.gtranslate.io"
msgstr "Sincronitza els dominis personalitzats amb el tauler de GTranslate: https://my.gtranslate.io"

#: gtranslate.php:1278
msgid "Domain"
msgstr "Domini"

#: gtranslate.php:1277
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: gtranslate.php:1061
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Sincronitzant..."

#: gtranslate.php:1060
msgid "Custom domains"
msgstr "Dominis personalitzats"

#: gtranslate.php:1076
msgid "Debug Email Translation"
msgstr "Depura la traducció del correu electrònic"

#: gtranslate.php:1221
msgid "Monochrome flags:"
msgstr "Banderes monocromes:"

#: gtranslate.php:1335
msgid "Dropdown background color"
msgstr "Color de fons desplegable"

#: gtranslate.php:1331
msgid "Dropdown hover color"
msgstr "Color en passar per sobre desplegable"

#: gtranslate.php:1327
msgid "Dropdown text color"
msgstr "Color del text del desplegable"

#: gtranslate.php:1322
msgid "Switcher background hover color"
msgstr "Color de fons del commutador en passar per sobre"

#: gtranslate.php:1318
msgid "Switcher background shadow color"
msgstr "Color de l'ombra de fons del commutador"

#: gtranslate.php:1314
msgid "Switcher background color"
msgstr "Color de fons del commutador"

#: gtranslate.php:1310
msgid "Switcher border color"
msgstr "Color de la vora del commutador"

#: gtranslate.php:1306
msgid "Switcher arrow color"
msgstr "Color de la fletxa del commutador"

#: gtranslate.php:1302
msgid "Switcher text color"
msgstr "Color del text del commutador"

#: gtranslate.php:1298 gtranslate.php:1345
msgid "Color options"
msgstr "Opcions de color"

#: gtranslate.php:1427
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: gtranslate.php:1426
msgid "How-tos"
msgstr "Com fer-ho"

#: gtranslate.php:1407 gtranslate.php:1436
msgid "Website Translation Quote"
msgstr "Cita de traducció del lloc web"

#: gtranslate.php:1397
msgid "Automatic translation post-editing service and professional translations"
msgstr "Servei de postedició de traducció automàtica i traduccions professionals"

#: gtranslate.php:1072
msgid "Enable WooCommerce Email Translation"
msgstr "Activa la traducció de correu electrònic de WooCommerce"

#: gtranslate.php:71
msgid "Please go to <a href=\""
msgstr "Si us plau, ves a \"a href\"\""

#: gtranslate.php:71 gtranslate.php:2016
msgid "GTranslate Settings"
msgstr "Configuració del GTranslate"

#: gtranslate.php:1434
msgid "User dashboard"
msgstr "Tauler d'usuari"

#: gtranslate.php:1068
msgid "Add hreflang tags"
msgstr "Afegeix etiquetes hreflang"

#: gtranslate.php:1972
msgid "Deactivate %s plugin"
msgstr "Desactiva l'extensió %s"

#: gtranslate.php:1971
msgid "%s plugin causes conflicts with GTranslate."
msgstr "L'extensió %s causa conflictes amb el GTranslate."

#: gtranslate.php:1970
msgid "Please deactivate %s plugin"
msgstr "Desactiveu l'extensió %s"

#: gtranslate.php:1084
msgid "Auto switch to browser language"
msgstr "Canvia automàticament a l'idioma del navegador"

#. Author of the plugin
#: gtranslate.php
msgid "Translate AI Multilingual Solutions"
msgstr "Solucions de traducció multilingües basades en IA"

#: gtranslate.php:1407
msgid "Try Now (15 days free)"
msgstr "Prova ara (15 dies gratuïts)"

#: gtranslate.php:1452
msgid "We are here to make your experience with GTranslate more convenient."
msgstr "Som aquí per fer més còmoda la vostra experiència amb el GTranslate."

#: gtranslate.php:1404
msgid "Priority Live Chat support"
msgstr "Xat de suport en directe prioritari"

#: gtranslate.php:1403
msgid "Works in China"
msgstr "Funciona a la Xina"

#: gtranslate.php:1402
msgid "Increased international traffic and AdSense revenue"
msgstr "Augment del trànsit internacional i ingressos AdSense"

#: gtranslate.php:1400
msgid "Language hosting (custom domain like example.fr, example.es)"
msgstr "Allotjament de l'idioma (domini personalitzat com ara example.fr, example.es)"

#: gtranslate.php:1398
msgid "Meta data translation (keywords, page description, etc...)"
msgstr "Traducció de metadades (paraules clau, descripció de pàgina, etc.)"

#: gtranslate.php:1393
msgid "Search engine indexing"
msgstr "Indexació dels motors de cerca"

#: gtranslate.php:1390
msgid "Paid version advantages"
msgstr "Avantatges de la versió de pagament"

#: gtranslate.php:1053 gtranslate.php:1057
msgid "for paid plans only"
msgstr "només per a plans de pagament"

#: gtranslate.php:1255
msgid "Love GTranslate? Give us 5 stars on WordPress.org :)"
msgstr "T'encanta el GTranslate? Dona'ns 5 estrelles a WordPress.org :)"

#: gtranslate.php:928
msgid "Popup"
msgstr "Finestra emergent"

#: gtranslate.php:2044
msgid "You can have <b>neural machine translations</b> which are human level by upgrading your GTranslate."
msgstr "Podeu tenir <b>traduccions fetes per màquines neuronals</b> que són de nivell humà actualitzant el vostre GTranslate."

#: gtranslate.php:1741
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"

#: gtranslate.php:1722
msgid "GTranslate language switcher"
msgstr "Commutador d'idioma\t\t del GTranslate"

#: gtranslate.php:1438
msgid "Reviews"
msgstr "Ressenyes"

#: gtranslate.php:1428
msgid "About GTranslate team"
msgstr "Pel que fa a l'equip del GTranslate"

#: gtranslate.php:1435
msgid "Compare plans"
msgstr "Compara els plans"

#: gtranslate.php:1425
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: gtranslate.php:1414
msgid "Useful links"
msgstr "Enllaços útils"

#: gtranslate.php:1395
msgid "Human level neural translations"
msgstr "Traduccions neuronals de nivell humà"

#: gtranslate.php:1399
msgid "URL/slug translation"
msgstr "Traducció de l'URL/àlies"

#: gtranslate.php:1366
msgid "Colombia flag"
msgstr "Bandera de Colòmbia"

#: gtranslate.php:1365
msgid "Argentina flag"
msgstr "Bandera d'Argentina"

#: gtranslate.php:1367
msgid "Quebec flag"
msgstr "Bandera del Quebec"

#: gtranslate.php:1362
msgid "Canada flag"
msgstr "Bandera del Canadà"

#: gtranslate.php:935
msgid "Language codes"
msgstr "Codis d'idioma"

#: gtranslate.php:934
msgid "Language names"
msgstr "Noms d'idioma"

#: gtranslate.php:933
msgid "Flags with language code"
msgstr "Banderes amb el codi d'idioma"

#: gtranslate.php:932
msgid "Flags with language name"
msgstr "Banderes amb el nom d'idioma"

#: gtranslate.php:1585
msgid "Cannot update gtranslate/url_addon/config.php file. Make sure to update it manually and set correct $main_lang."
msgstr "No es pot actualitzar el fitxer gtranslate/url_addon/config.php. Assegureu-vos d'actualitzar-lo manualment i establir el $main_lang correcte."

#: gtranslate.php:1574
msgid "Please add the following rules to the top of your .htaccess file"
msgstr "Afegiu les regles següents a la part superior del fitxer .htaccess"

#: gtranslate.php:1099
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: gtranslate.php:1096
msgid "Show in menu"
msgstr "Mostra al menú"

#: gtranslate.php:1567
msgid ".htaccess file updated"
msgstr "S'ha actualitzat el fitxer .htaccess"

#: gtranslate.php:1407 gtranslate.php:1429
msgid "FAQ"
msgstr "PMF"

#: gtranslate.php:1064
msgid "Enable URL Translation"
msgstr "Habilita la traducció de l'URL"

#: gtranslate.php:1113
msgid "Bottom right"
msgstr "A baix a la dreta"

#: gtranslate.php:1112
msgid "Bottom left"
msgstr "A baix a l'esquerra"

#: gtranslate.php:1115
msgid "Top right"
msgstr "A dalt a la dreta"

#: gtranslate.php:1114
msgid "Top left"
msgstr "A dalt a l'esquerra"

#: gtranslate.php:1111
msgid "No"
msgstr "No"

#: gtranslate.php:1108
msgid "Show floating language selector"
msgstr "Mostra el selector d'idioma flotant"

#. Author URI of the plugin
#: gtranslate.php
msgid "https://gtranslate.io"
msgstr "https://gtranslate.io"

#. Plugin URI of the plugin
#: gtranslate.php
msgid "https://gtranslate.io/?xyz=998"
msgstr "https://gtranslate.io/?xyz=998"

#. Plugin Name of the plugin
#: gtranslate.php gtranslate.php:1722
msgid "GTranslate"
msgstr "GTranslate"

#: gtranslate.php:1407
msgid "Live Chat"
msgstr "Xat en directe"

#: gtranslate.php:2084
msgid "You can <b>edit translations</b> by upgrading your GTranslate."
msgstr "Podeu <b>editar les traduccions</b> actualitzant el vostre GTranslate."

#: gtranslate.php:2074
msgid "You can <b>increase</b> your <b>AdSense revenue</b> by upgrading your GTranslate."
msgstr "Podeu <b>augmentar</b> els vostres <b>ingressos AdSense</b> actualitzant el vostre GTranslate."

#: gtranslate.php:2064
msgid "You can have your <b>translated pages indexed</b> in search engines by upgrading your GTranslate."
msgstr "Podeu tenir les vostres <b>pàgines traduïdes indexades</b> en els motors de cerca actualitzant el vostre GTranslate."

#: gtranslate.php:2045 gtranslate.php:2055 gtranslate.php:2065
#: gtranslate.php:2075 gtranslate.php:2085
msgid "Learn more"
msgstr "Més informació"

#: gtranslate.php:2054
msgid "You can <b>increase</b> your international <b>traffic</b> by upgrading your GTranslate."
msgstr "Podeu <b>augmentar</b> el vostre <b>trànsit</b> internacional actualitzant el vostre GTranslate."

#: gtranslate.php:2043 gtranslate.php:2053 gtranslate.php:2063
#: gtranslate.php:2073 gtranslate.php:2083
msgid "Did you know?"
msgstr "Ho sabíeu?"

#: gtranslate.php:2000 gtranslate.php:2046 gtranslate.php:2056
#: gtranslate.php:2066 gtranslate.php:2076 gtranslate.php:2086
msgid "Maybe later"
msgstr "Potser més tard"

#: gtranslate.php:1999
msgid "I have already left a review"
msgstr "Ja he deixat una ressenya"

#: gtranslate.php:1998
msgid "Sure! I would love to!"
msgstr "És clar! M'encantaria!"

#: gtranslate.php:1997
msgid "We hope you have enjoyed using GTranslate! Would you mind taking a few minutes to write a review on WordPress.org? <br>Just writing a simple <b>'thank you'</b> will make us happy!"
msgstr "Esperem que us hagi agradat utilitzar el GTranslate! Podríeu dedicar uns minuts a escriure una ressenya a WordPress.org? <br>Només escriure un senzill <b>'gràcies'</b> ens farà feliços!"

#: gtranslate.php:1996
msgid "Please Leave a Review"
msgstr "Si us plau, deixeu una ressenya"

#: gtranslate.php:2001 gtranslate.php:2047 gtranslate.php:2057
#: gtranslate.php:2067 gtranslate.php:2077 gtranslate.php:2087
msgid "Never show again"
msgstr "No tornis a mostrar-ho més"

#: gtranslate.php:1552
msgid "Changes Saved"
msgstr "Canvis desats"

#: gtranslate.php:1401
msgid "Seamless updates"
msgstr "Actualitzacions contínues"

#: gtranslate.php:1273
msgid "Language hosting"
msgstr "Allotjament d'idiomes"

#: gtranslate.php:1396
msgid "Edit translations manually"
msgstr "Edita les traduccions manualment"

#: gtranslate.php:1394
msgid "Search engine friendly (SEF) URLs"
msgstr "URL amigables amb motors de cerca (SEF)"

#: gtranslate.php:1264
msgid "Widget preview"
msgstr "Previsualització del giny"

#: gtranslate.php:1253
msgid "Save Changes"
msgstr "Desa els canvis"

#: gtranslate.php:1194
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"

#: gtranslate.php:1190
msgid "Line break after flags"
msgstr "Salts de línia després de les banderes"

#: gtranslate.php:1364
msgid "Mexico flag"
msgstr "Bandera de Mèxic"

#: gtranslate.php:1363
msgid "Brazil flag"
msgstr "Bandera del Brasil"

#: gtranslate.php:1361
msgid "USA flag"
msgstr "Bandera dels EUA"

#: gtranslate.php:1359
msgid "Alternative flags"
msgstr "Banderes alternatives"

#: gtranslate.php:1174 gtranslate.php:1194
msgid "Uncheck All"
msgstr "Desmarca-ho tot"

#: gtranslate.php:1174 gtranslate.php:1194
msgid "Check All"
msgstr "Comprova-ho tot"

#: gtranslate.php:1174
msgid "Flag languages"
msgstr "Banderes dels idiomes"

#: gtranslate.php:1144
msgid "Flag size"
msgstr "Mida de la bandera"

#: gtranslate.php:1056
msgid "Sub-domain URL structure"
msgstr "Estructura de l'URL del subdomini"

#: gtranslate.php:1052
msgid "Sub-directory URL structure"
msgstr "Estructura de l'URL del subdirectori"

#: gtranslate.php:1047
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: gtranslate.php:1046
msgid "Yoruba"
msgstr "Ioruba"

#: gtranslate.php:1045
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"

#: gtranslate.php:1044
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"

#: gtranslate.php:1043
msgid "Welsh"
msgstr "Gal·lès"

#: gtranslate.php:1042
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: gtranslate.php:1041
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"

#: gtranslate.php:1040
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: gtranslate.php:1039
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraïnès"

#: gtranslate.php:1038
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#: gtranslate.php:1037
msgid "Thai"
msgstr "Tai"

#: gtranslate.php:1036
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: gtranslate.php:1035
msgid "Tamil"
msgstr "Tàmil"

#: gtranslate.php:1034
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"

#: gtranslate.php:1033
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"

#: gtranslate.php:1032
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"

#: gtranslate.php:1031
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanès"

#: gtranslate.php:1030 gtranslate.php:1364 gtranslate.php:1365
#: gtranslate.php:1366
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"

#: gtranslate.php:1029
msgid "Somali"
msgstr "Somali"

#: gtranslate.php:1028
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"

#: gtranslate.php:1027
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"

#: gtranslate.php:1026
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"

#: gtranslate.php:1025
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#: gtranslate.php:1024
msgid "Shona"
msgstr "Shona"

#: gtranslate.php:1023
msgid "Sesotho"
msgstr "Sesotho"

#: gtranslate.php:1022
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"

#: gtranslate.php:1021
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaèlic escocès"

#: gtranslate.php:1020
msgid "Samoan"
msgstr "Samoà"

#: gtranslate.php:1019
msgid "Russian"
msgstr "Rus"

#: gtranslate.php:1018
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"

#: gtranslate.php:1017
msgid "Punjabi"
msgstr "Panjabi"

#: gtranslate.php:1016 gtranslate.php:1363
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"

#: gtranslate.php:1015
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"

#: gtranslate.php:1014
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: gtranslate.php:1013
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"

#: gtranslate.php:1012
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruec"

#: gtranslate.php:1011
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalès"

#: gtranslate.php:1010
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Myanmar (birmà)"

#: gtranslate.php:1009
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

#: gtranslate.php:1008
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: gtranslate.php:1007
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: gtranslate.php:1006
msgid "Maltese"
msgstr "Maltès"

#: gtranslate.php:1005
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: gtranslate.php:1004
msgid "Malay"
msgstr "Malai"

#: gtranslate.php:1003
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgaix"

#: gtranslate.php:1002
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"

#: gtranslate.php:1001
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburguès"

#: gtranslate.php:1000
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituà"

#: gtranslate.php:999
msgid "Latvian"
msgstr "Letó"

#: gtranslate.php:998
msgid "Latin"
msgstr "Llatí"

#: gtranslate.php:997
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: gtranslate.php:996
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirguiz"

#: gtranslate.php:995
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "Kurd (Kurmanji)"

#: gtranslate.php:994
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"

#: gtranslate.php:993
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: gtranslate.php:992
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"

#: gtranslate.php:991
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: gtranslate.php:990
msgid "Javanese"
msgstr "Javanès"

#: gtranslate.php:989
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"

#: gtranslate.php:988
msgid "Italian"
msgstr "Italià"

#: gtranslate.php:987
msgid "Irish"
msgstr "Irlandès"

#: gtranslate.php:986
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesi"

#: gtranslate.php:985
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#: gtranslate.php:984
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"

#: gtranslate.php:983
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarès"

#: gtranslate.php:982
msgid "Hmong"
msgstr "Hmong"

#: gtranslate.php:981
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: gtranslate.php:980
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"

#: gtranslate.php:979
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaià"

#: gtranslate.php:978
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"

#: gtranslate.php:977
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Crioll haitià"

#: gtranslate.php:976
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: gtranslate.php:975
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: gtranslate.php:974
msgid "German"
msgstr "Alemany"

#: gtranslate.php:973
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià"

#: gtranslate.php:972
msgid "Galician"
msgstr "Gallec"

#: gtranslate.php:971
msgid "Frisian"
msgstr "Frisó"

#: gtranslate.php:970 gtranslate.php:1367
msgid "French"
msgstr "Francès"

#: gtranslate.php:969
msgid "Finnish"
msgstr "Finès"

#: gtranslate.php:968
msgid "Filipino"
msgstr "Filipí"

#: gtranslate.php:967
msgid "Estonian"
msgstr "Estonià"

#: gtranslate.php:966
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: gtranslate.php:965 gtranslate.php:1361 gtranslate.php:1362
msgid "English"
msgstr "Anglès"

#: gtranslate.php:964
msgid "Dutch"
msgstr "Neerlandès"

#: gtranslate.php:963
msgid "Danish"
msgstr "Danès"

#: gtranslate.php:962
msgid "Czech"
msgstr "Txec"

#: gtranslate.php:961
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"

#: gtranslate.php:960
msgid "Corsican"
msgstr "Corsicà"

#: gtranslate.php:959
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Xinès (Tradicional)"

#: gtranslate.php:958
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Xinès (Simplificat)"

#: gtranslate.php:957
msgid "Chichewa"
msgstr "Chichewa"

#: gtranslate.php:956
msgid "Cebuano"
msgstr "Cebuano"

#: gtranslate.php:955
msgid "Catalan"
msgstr "Català"

#: gtranslate.php:954
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"

#: gtranslate.php:953
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnià"

#: gtranslate.php:952
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"

#: gtranslate.php:951
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorús"

#: gtranslate.php:950
msgid "Basque"
msgstr "Basc"

#: gtranslate.php:949
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Àzeri"

#: gtranslate.php:948
msgid "Armenian"
msgstr "Armeni"

#: gtranslate.php:947
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"

#: gtranslate.php:946
msgid "Amharic"
msgstr "Amhàric"

#: gtranslate.php:945
msgid "Albanian"
msgstr "Albanès"

#: gtranslate.php:944
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: gtranslate.php:941
msgid "Translate from"
msgstr "Tradueix de"

#: gtranslate.php:936
msgid "Globe"
msgstr "Globus"

#: gtranslate.php:930
msgid "Flags"
msgstr "Banderes"

#: gtranslate.php:929
msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegable"

#: gtranslate.php:927
msgid "Nice dropdown with flags"
msgstr "Desplegable amb banderes"

#: gtranslate.php:931
msgid "Flags and dropdown"
msgstr "Banderes i desplegable"

#: gtranslate.php:923
msgid "Widget look"
msgstr "Aspecte del giny"

#: gtranslate.php:919
msgid "Widget options"
msgstr "Opcions del giny"

#: gtranslate.php:386
msgid "GTranslate - your window to the world"
msgstr "GTranslate - la vostra finestra al món"

#: gtranslate.php:378
msgid "GTranslate Options"
msgstr "Opcions del GTranslate"

#: gtranslate.php:70
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: gtranslate.php:63
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"

#: gtranslate.php:50
msgid "Website Translator"
msgstr "Traductor de llocs web"